Szabadidő magazin - Somlyó György Műfordítói Díj
Szabadidő magazin

Somlyó György Műfordítói Díj

2025. október 3. 17:32 |

A Francia Intézet pályázatot hirdet

A Francia Intézet megalapítja a Somlyó György Műfordítói Díjat

 

 

 

 

 

 

A 30. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál  alkalmából a Francia Intézet hivatalosan is meghirdeti műfordítói díját, amelyet minden évben egy már bizonyított, pályája derekán járó francia–magyar műfordítónak ítélnek majd oda. A 2025. október 2. és december 1. között zajló pályázatra magyar könyvkiadók jelentkezéseit várják a szervezők.

 

“A Francia Intézet által alapított, új díjjal elismerésünket fejezzük ki a fordítói szakma iránt, valamint elköteleződésre ösztönözzük a fiatalabb generációt. A tavalyi francia díszvendégség beérett gyümölcse ez az új díj. Nem véletlen, hogy ezt az új kezdeményezést a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál megnyitóján hirdetjük meg“ – jelentette ki Matthieu Berton, a Francia Intézet igazgatója a megnyitó ünnepségen.

 

2024-ben Őexcellenciája Jonathan Lacôte, Franciaország magyarországi nagykövete jelentette be a műfordítói díjat, amely mától Somlyó György Kossuth- és négyszeres József Attila-díjas költő, író, esszéíró, műfordító nevét hordozza. Somlyó György többször élt rövidebb ideig Franciaországban, többek között a francia kormány és a Károlyi Alapítvány ösztöndíjasaként, munkásságával nagyban hozzájárult a francia-magyar kulturális kapcsolatok megerősítéséhez.

 

A Somlyó György Műfordítói Díj tovább gazdagítja azon támogatások körét, amelyekkel a Francia Intézet a francia vagy frankofón szerzők műveinek magyar nyelvű megjelentetését segíti közel harminc éve, hiszen könyvkiadást támogató programjának köszönhetően évente mintegy tucatnyi francia nyelvről fordított könyv jelenik meg Magyarországon.

 

A műfordítói szakma közel hetven franciáról magyarra fordítót számlál, akik közül nagyjából harmincan űzik aktívan hivatásukat, és közülük is csak nagyon kevesen élnek meg kizárólag műfordításból. “Nekik szól elismerésünk, az ő munkájuk nélkül a magyar lakosság jelentős része nem tudna francia vagy frankofón szerzőtől olvasni” – hívja fel a figyelmet Matthieu Berton.

 

A zsűri a magyar író, költő és műfordító Tóth Krisztina elnökletével 2026 szeptemberében ítéli oda először a Somlyó György Műfordítói Díjat, amely a nyertesnek egy hónapos alkotói rezidenciát jelent a Nemzetközi Műfordító Kollégium (CITL) fordítóházában a dél-franciaországi Arles-ban.

 

“A műfordítás nehéz, összetett mesterség. Manapság a szakma megbecsültsége hanyatlik, a jó fordítók nem kapják meg a nekik járó figyelmet és megbecsültséget. Pedig nagy szükség van a munkájukra. Nagy öröm és megtiszteltetés, hogy a zsűri része lehetek. Reméljük, ezzel hozzájárulhatunk, hogy az újabb generáció folytassa az elődök színvonalas munkáját. Nagyon várjuk a beérkező fordításokat.” – mondta el beszédében Tóth Krisztina.

 

Tóth Krisztina mellett további három zsűritag vesz részt az elbírálásban: Ádám Anikó, a Pázmány Péter Katolikus Egyetem Francia tanszékének vezetője; Szávai Dorottya fordító és irodalomkritikus, a nyitrai Konstantin Filozófus Egyetem oktatója; és Poros András, az ELTE Trefort Ágoston Gyakorló Gimnázium volt igazgatója, franciatanár. A zsűri 2026 tavaszán jelenti be az előválogatás eredményét.

 

A magyar kiadók fordítójukat megnevezve, valamint egy folyamatban lévő vagy már elkészült fordításból kiemelt részletet mellékelve 2025. október 2., csütörtök és december 1., hétfő éjfél között nyújthatják be pályázatukat a Francia Intézet weboldalán keresztül.

 

 

Fotósarok